Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

роботу на будинок

  • 1 take in

    ['teik'in]
    phr v
    1) приймати; надавати притулок
    3) виписувати, регулярно одержувати або купувати ( газету)
    4) включати, містити
    5) приймати у частку, робити учасником
    7) займати, приєднувати ( територію)
    9) збирати (врожай, податки)
    11) зрозуміти сутність ( чогось); засвоїти, розібратися
    12) обманювати, обдурювати

    to take in a card in — взяти візитну картку, передати її хазяїну

    please, take in my name — будь ласка, оголосіть мене

    18) дивитися, бачити
    19) aмep. оглядати ( визначні пам'ятки); відвідувати (пам'ятні місця, видовищні підприємств)

    English-Ukrainian dictionary > take in

  • 2 take in

    ['teik'in]
    phr v
    1) приймати; надавати притулок
    3) виписувати, регулярно одержувати або купувати ( газету)
    4) включати, містити
    5) приймати у частку, робити учасником
    7) займати, приєднувати ( територію)
    9) збирати (врожай, податки)
    11) зрозуміти сутність ( чогось); засвоїти, розібратися
    12) обманювати, обдурювати

    to take in a card in — взяти візитну картку, передати її хазяїну

    please, take in my name — будь ласка, оголосіть мене

    18) дивитися, бачити
    19) aмep. оглядати ( визначні пам'ятки); відвідувати (пам'ятні місця, видовищні підприємств)

    English-Ukrainian dictionary > take in

  • 3 place

    1. n
    1) місце

    some place, some time — де-небудь, коли-небудь

    jumping placeспорт. місце для стрибків; ав. місце приземлення

    reporting placeспорт. місце прибуття на змагання

    2) місто, містечко, населений пункт

    Paris is a noisy place — Париж — шумне місто

    3) місце на поверхні, ділянка, точка на поверхні
    4) звичне (відведене) місце
    5) сидіння, місце (за столом тощо)
    6) місце в книзі, сторінка; уривок
    7) простір
    8) (P.) площа; невелика вулиця; тупик
    9) маєток
    10) приміщення, дім; місце спеціального призначення

    place of joiningвійськ. призовний пункт

    11) домівка, житло
    12) заміський будинок
    13) посада, службове місце
    14) висока державна посада, посада державного міністра
    15) членство, участь (у спортивній команді)
    16) обов'язок
    17) спорт. одно з перших трьох місць у змаганні
    18) гірн. вибій, виробка
    19) розряд

    place horse — кінь, що зайняв одно з перших місць на перегонах

    place of armsвійськ. плацдарм

    another placeпарл. палата лордів

    in the first place — по-перше, насамперед

    to take place — трапитися, мати місце

    to go placesамер. досягти успіху

    the place where you cough — убиральня, туалет

    there is no place like home — у гостях добре, а вдома краще

    2. v
    1) ставити, класти; установлювати, розташовувати
    2) улаштовувати (на посаду)
    3) вміщувати, віддавати (кудись)
    4) укладати, робити замовлення

    to place a callамер. замовляти розмову по телефону

    5) домовлятися (про видання книги, про постановку п'єси тощо)
    6) продавати (товари, акції)
    1) покладати (надіі); довірятися комусь
    8) визначати місце (дату); співвідносити

    I know his face but I cannot place him — мені знайоме його обличчя, але я не можу згадати, де я його бачив (хто він такий)

    9) вважати
    10) спорт. визначати зайняті місця, присуджувати місце (у змаганні)
    11) амер. підвищити голос (у розмові тощо)
    * * *
    I [pleis] n

    some place, some time — де-небудь, коли-небудь

    turnback placeмісце повороту ( велоспорт); місце, місто, містечко; ( населений) пункт

    holy places — святі місця; місце, точка на поверхні; ділянка

    bad /raw, tender, sore/ place — хворе місце, болячка

    2) звичайне, звичне, відведене місце

    remark out of place — недоречне зауваження; сидіння, місце (у класі, за столом, у поїзді); місце в книзі; сторінка; уривок

    3) місце, простір; суттєве місце; важлива роль; слушний момент, ситуація
    4) у назвах (Place) площа; невелика вулиця, глуха вулиця, тупик
    5) маєток; садиба
    6) будівля, приміщення, місце спеціального призначення

    place of joiningвiйcьк. призовний пункт; помешкання, житло

    7) маєток, заміський будинок; icт. укріплення
    8) посада, місце, служба; висока державна посада; відповідальна посада, високий пост; членство, участь ( у спортивній команді); тк.; sing справа, право, обов'язок
    9) положення, статус
    10) cпopт. друге або третє призове місце; cл. друге місце ( на перегонах)
    11) гipн. вибій, виробка
    12) мaт. розряд
    13) acтp. місцезнаходження ( небесного тіла)

    in the first place — по-перше, насамперед взагалі

    II [pleis] v
    1) ставити, поміщати; розміщати; поміщати, віддавати ( куди-небудь)
    2) призначати на посаду; ставити на парафію ( священика)
    3) поміщати, вкладати гроші ( place out); робити, поміщати замовлення; домовитися про видання книги, постановку п'єси
    4) продавати товари, акції
    5) (in, on) покладати ( надії)
    6) визначати місце або дату; співвідносити ( з чим-небудь); вважати, зараховувати; оцінювати; cпopт. визначати зайняті місця в змаганні; cпopт. присудити друге або третє призове місце; cл.; cпopт. присудити друге місце ( на перегонах); посісти ( яке-небудь) місце (на конкурсі, виборах)
    7) pass займати певне положення; знаходитися в певному положенні
    8) cл. підвищити голос (у розмові, співі)

    to place a construction on smth; smb — по-своєму розуміти, інтерпретувати що-небудь, кого-небудь

    English-Ukrainian dictionary > place

  • 4 mission

    1. n
    1) місія; делегація
    2) місія, постійне дипломатичне представництво
    3) група місіонерів, місія
    4) місіонерська діяльність
    5) місіонерська організація
    6) благодійна діяльність в нетрях
    7) місія, покликання; мета життя
    8) доручення; відрядження
    9) військ. бойове завдання
    10) ав. бойовий виліт
    2. v
    1) посилати з дорученням
    2) проводити місіонерську діяльність
    * * *
    I n
    1) місія; делегація
    3) місіонерська діяльність; збірник проповідей або служб для навертання іновірців; місіонерська організація; будинок місіонера
    5) місія; мета життя; покликання
    6) доручення; відрядження
    7) вiйcьк. ( бойове) завдання; вiйcьк. стрільба, вогневе завдання; aв. ( бойовий) виліт
    II v
    1) pass посилати з дорученням

    English-Ukrainian dictionary > mission

  • 5 throw up

    phr v
    1) підкидати; підкинути

    to throw up one's cap /one's hat/ — підкидати капелюх вгору ( у знак радості)

    to throw up г one's eyes — підняти очі

    2) кидати ( щось), відмовлятися від участі ( у чомусь)

    to throw up one's employment [one's job] — кинути службу [роботу]

    to throw up one's cards /the game/ — пасувати, виходити із гри; здаватися

    to throw up one's claims — відмовитися від своїх вимог /домагань/

    3) рвати; вирвати

    he threw up his dinner — після обіду його вирвало; викидати

    the wreckage thrown up by the sea — залишки аварії корабля, викинуті морем ( на берег)

    5) зводити, швидко будувати (будинок, барикади)
    6) виділяти, відтіняти
    7) віддавати, кидати (на волю вітру, хвиль)
    8) aмep. обвинувачувати; дорікати, лаяти
    9) полюв. губити слід ( про собаку)
    10) c-г. обертати ( шар)
    ••

    to throw up the sponge — здатися, визнати себе переможеним

    English-Ukrainian dictionary > throw up

  • 6 to

    1. adv
    означає:
    1) приведення до належного стану; передається дієслівними префіксами при-, за-
    2) початок дії — за, до

    to and fro, to and again, to and back — туди й назад

    2. prep
    вказує на:
    1) напрям — до, в, у, на
    3) відстань — до
    7) відношення до когось — до, для, з, за
    8) призначення, право, підпорядкованість — на, в, у, про
    9) межу, ступінь — до
    10) мету — на, до, з
    12) належність, складову частину — від, до

    ten (minutes) to two — без десяти (хвилин) друга (година)

    14) ціну — за, на
    3. part

    tell him if you want to — скажіть йому, якщо хочете (сказати)

    he was seen to enter the house — бачили, що він зайшов у будинок

    * * *
    I [tuː] adv
    1) доведення до потрібного стану або положення, передається дієслівними приставками при-, за-

    we turned to gladly /with a will/ — ми з натхненням узялися за роботу

    they were hungry and fell to — вони були голодні, накинулися на їжу

    to bring smb to with smelling salts — привести кого-н. у свідомість нюхальною сіллю

    a ship moored head to — корабель, пришвартований проти вітру

    to and fro см. to and fro. to and again іст. to to and fro. to and back — = to and fro

    close to — поруч, біля

    we were close to when it happened — ми були поруч, коли уе трапилось

    keep her to!мop. тримай до вітру ( команд)

    II prep

    head to the sea [to the wind] — мop. проти хвилі [вітру]

    to go to town — їхати /відправлятися/ в місто

    to go to the sea — їхати до моря, поїхати на морі

    to turn to the left [to the right] — повернути ліворуч [праворуч]

    to point to smth — вказувати на що-н.

    to see smb to the station [to the corner] — проводити кого-н. на вокзал [до кута]

    he wears his best clothes to church — він ходить в церкву в парадному костюмі; рух до зіткнення з чим-н. на, за, до

    he swung his kit-bag to his back — він закинув мішок з речами за спину; відстань до

    it is five miles to the station — до станції п'ять миль; положення по відношенню до чого-н. до, на; разом з імен. передається прислівником

    to lie to the south [to the north]of — лежати /улаштуватися/ на південь від

    the window looks to the north [to the south] — вікно виходить на північ [на південь]

    placed at the right angle to the wall — поставлений під прямим кутом по відношення до стіни; тимчасове місцеперебування (після дієслова be в перфекті) в

    have you been to bed — є ви спалиє; aмep., дiaл. перебування в якому-н. місці в

    he is to home — він вдома; відвідини якої-н. установи в

    to go to the theatre — ходити /йти/ в театр

    2) вказувати на особу, рідше предмет, до якого направлена дія до, перед; часто передається дaв. відмінком

    greetings to smb — вітання кому-н.

    to listen to smb; smth — слухати кого-н., що-н.

    to speak to smb — розмовляти з ким-н.

    to send smth to smb — послати що-н. кому-н.

    to explain smth to smb — пояснити что-н. кому-н.

    to reveal a secret to smb — розповісти кому-н. секрет

    to apologize to smb — вибачитися перед ким-н.

    who (m) did you give the letter to — є кому ви віддали листє; особа або предмет, сприймаючі яку-н. дію або враження або те, що є об'єктом яких-н. відносини до, для; по відношенню до; передається дaв. відмінком

    attitude to smb; smth — відношення до кого-н., чого-н.

    his duty to his country — його борг по відношенню до батьківщини, його патріотичний борг

    known [unknown]to smb — відомий [невідомий]кому-н.

    clear to smb — ясний кому-н. /для кого-н. /; favourable [unfavourable]to smb сприятливий [несприятливий]для кого-н.

    unjust to smb — несправедливий до кого-н.

    pleasing to smb — приємний кому-н.

    to be cruel to smb — бути жорстоким до кому-н.

    it was a mystery to them — для них це було загадкою; особа, що емоційно або інтелектуально зацікавлена в чому-л; запередається дaв. відмінком

    what is that to you — є тобі яка до цього справає; ти тут до чогоє; чому це тебе цікавитьє

    life is nothing to himвін не дорожить життям особа, на честь якої що-н. здійснюється або проголошується на честь, за; передається дaв. відмінком

    to build a monument to smb — спорудити пам'ятник кому-н. /на честь кого-н. /

    3) вказує на об'єкт висловлювання в, про, на або додаткова пропозиція

    to bear witness to smth — надавати свідчення про що-н.

    to testify to smth — показувати, що; уявляти докази про те, що

    to swear to smth — присягнутися в чому-н.

    to speak to smth — висловлюватися на підтримку чого-н.

    to confess to smth — зызнаватися в чому-н.

    to allude to smthпосилатися або натякнути на що-н.; об'єкт правовідносин, претензії на

    to have a right to smth — мати право на, будь-що.

    to lay a claim to smth — заявити претензію на що-н.

    a document of title to land — документ, що дає право на володіння землею; ( свідому) реакцію на що-л на; передається дaв. відмінком

    (dis)obediance to smb's orders — ( непокора чиємусь наказу)

    in answer /in reply/ to smth y — відповідь на що-н.

    to reply to smb — відповідати кому-н.

    to come to smb s call — з'явитися на чиєсь прохання

    what do you say to a short walk — є як щодо того, щоб піти прогулятисяє; емоційну реакцію на що-л або оцінку чого-н. до

    to his surprise [sorrow] — на його здивування [засмучення]

    to his credit — на його честь; пoeт. реакцію неживих предметів на що-л: waves sparkling to the moonbeams хвилі, що виблискують в місячному світлі

    flimsy houses that shake to the wind — легкі будиночки, які тремтять від вітру

    to the end, to the last — до кінця

    to a high degree y — високій /в большой/ ступеню

    to the exclusion or all others, — ніхто більший, ніхто інший

    stripped [naked]to the waist — роздягнений [голий]до поясу

    rotten to the core — наскрізь гнилий, такий, що прогнив до серцевини: to fight to the last drop of ones blood битися до останньої краплі крові

    to defend ones country to the death — стояти на смерть, захищаючи батьківщину

    to count up to ten [to a hundred] — рахувати до десяти [до ста]

    to cut smth down to a minimum — довести що-н. до мінімуму

    the membership of the club increased to 350 — кількість членів клубу досягла 350; the room was hot to suffocation від спеки в кімнаті нічим було дихати; часову межу до

    the custom survives to this day — звичай, що зберігся до наших днів /існує е досі/; I shall remember it to my dying day я пам'ятатиму це до смерті; ступінь точності до

    to guess the weight of smth to within a kilo — вгадати вагу чого-н. майже до кілограма

    the train arrived to a minute — потяг прибув хвилина в хвилину; межі коливань до

    the weather over the period was moderate to cool — погода в цей період коливалася від помірної до прохолодної; зміна положення або досягнення нового стану в, до, на; передається дієсловом

    to tear smth to pieces /to bits/ — розірвати що-н. на шматки

    to beat smb to death — побити кого-н. до смерті

    he grew to manhood — він став дорослою людиною; міру покарання до

    to sentence smb to prison [to deportation] — засудити кого-н. до тюремного увязнення [до висилки]

    to sentence smb to death — засудити кого-н. до смерті /до смертноъ кари/

    5) вказує на перехід до іншої теми в розмові, до іншого заняття до

    he turned to the page he had marked — він повернувся до сторінки, яку відмітив

    the conversation turned to painting — розмова плавно перейшла до живопису; початок дії за

    to fall/to set є to turn/ to smth — братись за що-н.

    he turned to eating [to reading] — він взявся /пішов/ за їжу [за читання]

    6) вказує на ціль, мету на, до, для, з ціллю
    7) = toady I 2
    8) ласк. icт. дитинка, жабеня
    ••

    to treat smb like a to under the harrow — зневажати /третирувати/ кого-н., тримати кого-н. у чорному тлі

    English-Ukrainian dictionary > to

  • 7 mission

    I n
    1) місія; делегація
    3) місіонерська діяльність; збірник проповідей або служб для навертання іновірців; місіонерська організація; будинок місіонера
    5) місія; мета життя; покликання
    6) доручення; відрядження
    7) вiйcьк. ( бойове) завдання; вiйcьк. стрільба, вогневе завдання; aв. ( бойовий) виліт
    II v
    1) pass посилати з дорученням

    English-Ukrainian dictionary > mission

  • 8 throw up

    phr v
    1) підкидати; підкинути

    to throw up one's cap /one's hat/ — підкидати капелюх вгору ( у знак радості)

    to throw up г one's eyes — підняти очі

    2) кидати ( щось), відмовлятися від участі ( у чомусь)

    to throw up one's employment [one's job] — кинути службу [роботу]

    to throw up one's cards /the game/ — пасувати, виходити із гри; здаватися

    to throw up one's claims — відмовитися від своїх вимог /домагань/

    3) рвати; вирвати

    he threw up his dinner — після обіду його вирвало; викидати

    the wreckage thrown up by the sea — залишки аварії корабля, викинуті морем ( на берег)

    5) зводити, швидко будувати (будинок, барикади)
    6) виділяти, відтіняти
    7) віддавати, кидати (на волю вітру, хвиль)
    8) aмep. обвинувачувати; дорікати, лаяти
    9) полюв. губити слід ( про собаку)
    10) c-г. обертати ( шар)
    ••

    to throw up the sponge — здатися, визнати себе переможеним

    English-Ukrainian dictionary > throw up

  • 9 обращать

    обратить
    1) (направлять) повертати, повернути, обертати, обернути, звертати, звернути, навертати, навернути, напрямляти, напрямити (куди, до чого). [Це навертало її думки на инший шлях]. -щать оружие против врага - повертати (обертати, скеровувати) зброю на ворога. -тить неприятели в бегство - погнати ворога. -щать, -тить разговор на иной предмет - переводити, перевести, звертати, звернути розмову на инше; заговорити про инше. -щать взор вверх, в сторону - зводити (звертати) очі (погляд) угору, убік. -щать внимание - см. Внимание. -щать, -тить на что-либо свои старания, усилия - заходжуватися, заходитися коло чого пильно. См. ещё Оборачивать 1;
    2) на что - повертати, повернути, уживати, вжити що на що. [Всю силу розуму свого повернув (ужив) на це. Всі гроші повернув на будинок];
    3) во что - переводити, перевести на що, повертати, повернути на що, у що, обертати, обернути на що, у що. [Свої добра нерухомі перевів на гроші. Повернув свою музу на знаряддя тієї сліпої зненависти (Єфр.)]. -тить в деньги - перевести на гроші, згрошити. [Як їхатимуть на переселення, то цей садок згрошать]. -щать в ничто - у нівець, у ніщо повертати, повернути, пустити в нівець, звести на нівець. [Усю попередню роботу зведено на нівець]. -тить разговор в шутку - повернути розмову; на жарти, на смішки;
    4) (превращать кого во что, чем) - см. Превращать, Обёртывать, Оборачивать 4. -щать, -тить кого в веру (в как.-л. учение, направление) - навертати, навернути кого до віри, ввертати, ввернути в віру. -щать, -тить кого в социализм, марксизм - навертати, навернути кого до соціялізму, марксизму. -щать, -тить кого в социалиста, марксиста - повертати, повернути, обертати, обернути кого на (в) соціяліста, марксиста. Обращаемый - повертаний, обертаний на що, у що; уживаний на що. Обращённый -
    1) повернутий, повернений, звернений;
    2) ужитий;
    3) переведений нащо, обернутий (-нений) на що, у що, по[ва]вернутий (-нений) на що, у що. [Лицями обернені до сонця (Стеф.). Погляд звернений був просто до його (Єфр.). Навернений на католицтво. Баба також відьма, а дочка ще не навернена].
    * * *
    несов.; сов. - обрат`ить
    1) (поворачивать в каком-л. направлений) поверта́ти, поверну́ти, оберта́ти, оберну́ти и пооберта́ти; (направлять движение кого-чего-л. в определённую сторону) направля́ти, напра́вити и понаправля́ти, спрямо́вувати, спрямува́ти
    2) (устремлять, направлять) зверта́ти, зверну́ти, спрямо́вувати, спрямува́ти; ( переводить) перево́дити, перевести́, поверта́ти, поверну́ти
    3) (убеждая, склонять к чему-л.) наверта́ти, наверну́ти; оберта́ти, оберну́ти и пооберта́ти
    4) ( превращать) перетво́рювати, перетвори́ти и поперетво́рювати, оберта́ти, оберну́ти и пооберта́ти, перево́дити, перевести́ и поперево́дити; поверта́ти, поверну́ти; (живые существа фольк.) переверта́ти, переверну́ти и попереверта́ти, перекида́ти, переки́нути и поперекида́ти

    \обращать просты́е дро́би в десяти́чные — мат. перетво́рювати (оберта́ти) прості́ дро́би на (в) десятко́ві

    5) (употреблять, использовать что-л. для какой-л. цели) поверта́ти, поверну́ти, ужива́ти, ужи́ти

    Русско-украинский словарь > обращать

  • 10 половина

    половина; (чаще в сложении с друг. словом) пів. [Половина літ минає, а щастя немає. Пів життя свого віддав я на цю роботу. Пів літа вже зійшло. Не сказав ні півслова]. Прошла -вина года - зійшло (минуло) півроку. Разделить на две -вины - розполовинити, переділити на дві половині (надвоє). Убавить на -вину, взять от чего-л. -вину - зменшити удвоє, надполовинити, переполовинити. На -вину - напів, навпіл, наспіл, на половину, половиною через пів. [Надряпане напівписаними, напівдрукованими літерами. (Коцюб.). Будинок станції, який половиною складався з юрти і тільки наполовину з руського зруба (Корол.). Я живу банкнотами синіми та сивими через пів фальшивими (Франко)]. В -вину - удвоє. [Там удвоє дешевше (дорожче)]. Сделанный до -вины - зроблений до-пів, до половини. [Людей тих не стало; зостались тільки до-пів зроблені діла їх рук (Куліш)]. На -вине, в -вине дороги - на пів путі (дороги), о-пів путі (дороги). [О-пів путі він нас перестрів]. До -вины дороги - до пів (до половини) пути (дороги, шляху). Это случилось в - вине зимы - це сталося о-половині зими. Это случилось в -вине третьего - це сталося о- пів до третьої години; це сталося о-пів на третю годину. Отдать (взять) поле (огород) с -вины - віддати (взяти) поле (город) наспіл, з-половини. [Своєї землі мало - беремо ще наспіл]. Он с ним в -вине - він із ним наспіл, з-половини. В -вине срока - до половини терміну. Два с -виною - два з половиною, півтретя. Три с -виною - півчверта, три з половиною. Четыре с -виною - півп'ята и т. д.
    * * *

    моя́ \половина — моя́ полови́на; ( о жене) моя́ стара́; ( о муже) мій стари́й

    2) ( часть помещения) полови́на

    Русско-украинский словарь > половина

  • 11 поставить

    1) поставити, постановити, (только о многих предметах) поставляти що куди; (усилит.: много и часто) попоставити, попоставляти; см. Ставить. [Семен вийняв з-під поли око горілки й поставив на столі (Коцюб.). Постановили столичок, горілку, зелену чарочку і ковбаси (М. Вовч.). Ой викопай, мати, глибокую яму та поховай, мати, сю славную пару, та поставляй, мати, хрести золотії (Метл.). А молилася скільки… що свічок тих попоставила (Кониськ.)]. -вить горшок, чугун, обед, горшки, чугуны в печь - заставити (застановити) горщик, чавун, обід, позаставляти (позастановляти), поставляти горщики, чавуни в піч. [Обід застановила, хліб посадила (Г. Барв.). Убив батенько тетеру, заставила матінка вечеру (Козел.). Так-сяк поставляла що треба в ніч (Грінч.)]. -вить избу, строение - поставити, виставити, покласти хату, звести, вивести будову. [Семен Ярошенко поклав собі хату при дорозі (Маковей). Два роки минуло, заки поклав хату (Стеф.)]. -вить ворота - покласти ворота. [Тут Ярослав Мудрий ворота поклав (Маковей)]. -вить каменную ограду - вимурувати мур. -вить памятник умершему другу - поставити, звести пам'ятник померлому другові. -вить леса вокруг здания - зробити риштовання навколо будинку, обриштувати будинок. -вить шатёр - нап'ясти намет, шатро, зіп'ясти курінь. [Я на баштані вже зіп'яв якийсь курінчик та й спатиму там, хоч-би й дощ (Звин.)]. -вить самовар - настановити и наставити самовар(а). -вить силок - за[на]ставити сильце. [Стрілець сильце заставив, спіймалась пташка вмить (Франко)]. Не знаю, куда -вить мою мебель - не знаю, де-б поставляти мої меблі. -вить на колени - поставити (поставляти) на коліна (навколішки) кого. -вить кого на ноги - звести, зіп'ясти, поставити кого на ноги. [Отак і звів чоловіка на ноги (Кониськ.). Скільки то стратили, поки чоловіка на ноги поставили (Мирн.)]. -вить сына на квартиру - поставити (постановити) сина на ква(р)тиру, на станцію. [У тієї Петрової поставили Антося на станцію, як ото батько йому вмер (Свид.)]. -вить солдат на постой - поставити салдатів (козаків) на постій (на постоянку). -вить лошадь на конюшню - поставити, уставити коня до стайні, до кінниці. [Коничка вставте до кінничейки (АД. Гр.)]. -вить как следует хозяйство, предприятие, издательство, работу - поставити, упорядкувати, налагодити, наладнати як слід господарство, підприємство, видавництво, роботу. -вить кому закуску, бутылку водки, вина - поставити, достачити кому закуску, пляшку горілки, вина. [Частував нас і закуску достачив (Звин.)]. -вить пьявки, банки - припустити п'явки, поставити баньки. -вить знак, отметку на чём-л. - покласти знак, зазначку на чому. Я -вил свои часы по солнцу - я поставив, наставив свого годинника за сонцем. -вить солдат в строй, в боевой порядок - ушикувати салдатів (козаків). -вить оперу (пьесу) на сцену - виставити оперу (п'єсу). Этого нельзя -вить на одну доску - цього не можна поставити нарівні. -вить что над чем, выше чего - поставити, переважити що над що. [Мусить у грецьку віру охриститись і по всій Литві і Польщі грецьку віру над латинство переважити (Куліш)]. -вить кого, что выше всего - над усе поставити, над усе вшанувати кого, що. [Повинність я над все ушанував (Грінч.)]. -вить кому в упрёк что-л. - поремствувати на кого за що, за догану кому що взяти. [Певне ніхто за те на мене не поремствує (Куліш)]. -вить кому на вид что - винести кому перед око що, звернути чию увагу на що, подати кому на увагу, виставити, завважити кому що. -вить кому в большую заслугу что-л. - признати кому (за) велику заслугу, що… -вить в счёт кому что - поставити, записати на рахунок кому що; (переносно) узяти, залічити на карб кому що. Ни во что -вить кого - за нізащо взяти кого. [Взяли сиротину люди за нізащо (Грінч.)]. -вить кого втупик - оступачити, в тісний кут загнати кого. -вить кого в затруднительное положение - на слизьке загнати кого. -вить кого в необходимость - змусити, примусити кого. -вить кого в известность о чём - повідомити, сповістити кого про що, за що. -вить меж себя завет - між собою умову покласти. -вить кого кем (над кем, над чем) - см. Поставлять. Поставленный - поставлений, постановлений, поставляний. -ный в строй, в боевой порядок - ушикований. [Огненні воїни на хмарах воювались, вшиковані як слід по- військовому (Куліш)]. -ный на сцену - виставлений (на сцені);
    2) см. Поставлять.
    * * *
    I
    поста́вити; ( кого кем) настанови́ти; ( пьесу) ви́ставити; постанови́ти
    II см. поставлять I

    Русско-украинский словарь > поставить

  • 12 приниматься

    приняться
    1) (стр. з.): а) прийматися, бути прийнятим; (о лекарстве) заживатися, бути зажитим; (о мероприятиях) уживатися, бути ужитим; (о законопроекте и т. п.) ухвалюватися, бути ухваленим; (на службу, в школу, в общество) прийматися, бути прийнятим (на службу, до школи, у товариство). -ться во внимание - братися, взятися до уваги, на увагу, у[з]важатися, у[з]важитися (на що). [Лиха доля тільки на той час уважилася (М. Вовч.)]. -мается подписка на все газеты - приймають передплату (и приймається передплата) на всі часописи; б) прийматися, бути прийнятим звідки, з чого. [Біля глухої залізної брами перекинуто залізний місток, та й той часто ще приймавсь (Мирн.)];
    2) за что - братися, взятися до чого (реже за що и без предлога - чого), щось робити и взяти щось робити, заходжуватися, заходитися коло чого, щось робити, ставати, стати до чого, (зап.) при[за]биратися, при[за]братися до чого; срв. Браться 2. [Брався він наново голосити. От, до иншої беруться справи (Грінч.). Не візьмемся за роботу, робота сама не зробиться (Приказка). А ми заходилися коло мазання в робочу пору (Кониськ.). Нервово заходивсь писати (Крим.). Зараз-таки заходилась Настя порядкувати в хаті (Коцюб.). Як до чого став, уся душа його в роботі (М. Вовч.). Андрій забрався до їжі (Франко)]. -ться горячо, рьяно, поспешно за что - прихоплюватися, прихопитися, прихвачуватися, прихватитися до чого, (горячо) припильнувати чого, завзято, падковито братися, взятися до чого, прикипіти до чого и т. д. [Зараз того-ж дня прихопилися обоє (до роботи), як до гарячого борщу (Франко)]. -няться петь, кричать и т. п. - узятися, узяти, заходитися, стати, піти співати, кричати і т. д. [Узялись вони лагодити панський будинок (Кониськ.). Взяла лупцювати її нещадно (Крим.). Заходивсь кричати на все горло (Крим.). От і пішла вона роздумувати (Свидн.)]. -няться за дело - взятися, стати до діла, до справи. -няться за работу - взятися, стати до праці, до роботи. [Вони зараз взялись до роботи (Коцюб.)]. За что мне -няться? - до чого мені взятися, що мені почати (предпринять)? Снова -ться за своё, старое - знов(у) братися (взятися) до свого, до старого. -ться за кого - братися, взятися до кого (и за кого), заходжуватися, заходитися коло кого. [Доводилось заходитися коло його (Грінч.). Що-дня вже за мене береться (Г. Барв.)]. Хорошенько -няться за кого, за что - добре заходитися коло кого, коло чого, (з короткими гужами) взятися до кого, до чого. [Заходились з короткимм гужами коло фінансової (справи) (Єфр.)];
    3) (о растениях и переносно) прийматися, прийнятися, (о мног.) поприйматися. [Да вже-ж я садила, вже-ж я поливала, - не приймається (Пісня). Дівчина, як верба: де посади, там і прийметься (Приказка). Щепи поприймалися всі. Тут колись горожанность (гражданственность) прийнялась була між людом твердо (Куліш)].
    * * *
    несов.; сов. - прин`яться
    1) ( за кого-что - браться) бра́тися, взя́тися (за кого-що, до чого); ( энергично) захо́дитися и захо́джуватися, захо́дитися (коло кого-чого); ( начинать) почина́ти, поча́ти, розпочина́ти, розпоча́ти (що)
    2) (о посаженном растении, прививке) прийма́тися, прийня́тися и поприйма́тися
    3) страд. (несов.) прийма́тися; бра́тися; зустріча́тися; ухва́люватися, прийма́тися; набира́тися; набува́тися; перейма́тися, прийма́тися; вважа́тися, прийма́тися; визнава́тися; сприйма́тися; припуска́тися; забира́тися; вбира́тися

    Русско-украинский словарь > приниматься

  • 13 пустой

    1) см. Полый 3;
    2) порожній, пустий; голий. -той дом, -тая изба, церковь - пустий, порожній будинок, пуста, порожня хата, хата-пустка, пуста, порожня церква. [Привезли вас аж на край села, завели у велику пусту хату й зачинили там (М. Вовч.). Церква була зовсім порожня (Н.-Лев.)]. -тая комната, зал - пуста, порожня кімната (світлиця), заля. [Над тією кімнатою є ще п'ять инших, зовсім порожніх (Л. Укр.). Перша світличка порожня, зовсім без меблів (Кониськ.)]. -той кошелёк, бочёнок, сума - порожній, пустий, гаманець, порожнє, пусте барило (порожня, пуста бочка), порожня, пуста торба (торбина). [Порожня бочка гучить, а повна мовчить (Приказка). І довго ще не міг ніяк втекти від того порожнього млина: порожній млин за мною гнався, і я чув довго ще, як у порожньому млині товчуть порожні ступи й мелють порожнії каміння (Тобіл.). Хоче їсти сіромаха, та пуста торбина (Рудан.)]. -той сундук - порожня скриня. С -тыми вёдрами - з порожніми відрами, упорожні. [Не переходь мені дороги впорожні (Н.-Лев.)]. С -тыми руками - з порожніми (з голими) руками, голіруч, порожняком. [Кождий дає десять процентів свойого зарібку на компанію до рівного поділу. Се на те, щоб один не паношився занадто, коли йому пощастить, а другий щоб не виходив голіруч (Франко)]. -той город - пусте (безлюдне) місто. Улицы были совершенно -ты - вулиці були зовсім пусті (голі), пустісінькі. -тое (не занятое) место - порожнє місце, голе місце. -той желудок - порожній шлунок. -тое пространство -порожнява. -тая полоса (типогр.) - біла сторінка. Переливать из -того в порожнее - воду в ступі товкти, теревені правити. -тая голова - пуста голова. -той человек - пуста (порожня, пустограшня) людина, ледащо, шелихвіст (-хвоста), пустоб'яка. -тое семя, зерно - пужина. [Переточи зерно, нехай пужина відійде (Ум.). Пужину й маленький вітер знесе (Ум.). Сіяв добре зерно без пужини (Кониськ.)]. -той орех - порожній, холостий оріх, дутель, мокляк. [Дутеля взяв (Черк. п.). Цього року нема горіхів, а як є де які, то все мокляки (Поділля)]. -тые щи - нізчимний, голий борщ, (шутл.) нежонатий борщ. [Нізчимний борщ йому обрид (Гліб.). Чи знаєте ви, що то за страва - голий борщ? (Бордуляк)];
    3) (тщетный, бесплодный) марний, пустий, порожній, химерний. -тая надежда - марна (пуста, порожня) надія. [Порожня надія твоя (Вовч. п.)]. -тые издержки - марні трати. -тая мечта - химерна мрія, даремна мрія. -тая слава - марна (пуста) слава. -тые радости - марні радощі. -тые сожаления - марні (порожні) жалі. [Смутнії картини не безнадію, не жалі порожні плодять у Грінченковій душі (Єфр.)]. -тая трата времени - марна трата, марне витрачання, марнування часу;
    4) (вздорный, ничего не стоящий) порожній, марний, пустий, нікчемний, незначний; срв. Пустячный. [Проти міщанської буденщини, нікчемного й порожнього животіння серед мізерних утіх знайдеться у Чернявского потужне слово (Єфр.)]. -тая книга - пуста книга. -той разговор - порожня (пуста, марна) розмова, бесіда, балачка. [Розмова була якась порожня (Грінч.). Да ти пусту оце бесіду звів (Федьк.)]. Это пустой разговор - шкода про це й говорити. -тое слово, -тые слова - порожнє (марне, пусте) слово, порожні, марні, пусті, химерні слова, пустословні речі. [За всяке порожнє слово, котре промовить чоловік, воздасться йому в день судний (Куліш). У мене син марного слова не скаже (Звяг.). Химерні слова (Шевч.). Хто-б же подумав, що сі пустословні речі прорвуть на рідній землі велике джерело води живої (Куліш)]. -тая похвала - порожня хвала. -тые отговорки - пусті вимовки, викрути. -тое любопытство - пуста (порожня) цікавість. Под самым -тым предлогом - за найменшим приводом, за аби-що. -тое дело, -тая работа - пуста, дрібна, незначна справа, пусте, марне діло, пуста робота. [Розгнівався мій миленький та за марне діло (Чуб.)]. За -тую вы работу взялись, -тое вы затеяли - за пусту ви роботу взялися, пуста вас робота взялася, дурницю робите. -тая забава - марна іграшка, мізерна втіха. Пустое! -пусте! дурниця! марниця! нікчемниця! пустяковина! дарма! байка! срв. Пустяк. [Кажуть - діти щасливі: дитина не знає біди, не знає лиха! Пусте! Скільки сягає його пам'ять в час дитинства, - усе не вбачає він себе щасливим (Коцюб.). Ну, це - дарма, це пройде, мотнула вона байдуже головою (Гр. Григор.)].
    * * *
    1) ( ничем не заполненный) поро́жній, пусти́й; безлю́дний
    2) ( полый) пусти́й, поро́жнистий
    3) (бессодержательный, легкомысленный; бесполезный) пусти́й, поро́жній; (тщетный, напрасный) ма́рний

    Русско-украинский словарь > пустой

  • 14 эпси

    вони всі, це все, усі, всі, усе; он бармахтан эпси дэ бир авурий із десяти пальців усі болять однаково СБ; холуна эпси ӧкӱм вся влада у нього П; эпси йердэ дэ алай і скрізь так само У; эпсин дэ берди усе те він віддав ВН; бильген шийим энди эпсин унуттум я забув уже все, що знав СБ; эпси тӱрлӱ всілякий БТ; эпсин дэ тэмиз усі чисто Б; аннама о аннай ама, эпсин дӱгӱль розуміти він розуміє, але не все У; эпсиндэн хави найсильніший з усіх ВН; эпсинен гӱзель краще за всіх К; эпси алхы җыйды бӱйӱк старший зібрав усіх людей К; эпси бир усе одно П, СМ, СК; эпсиңиз маңа бир усі ви мені однакові СМ; эпси дэ пший йохту, пока онун сырасы д'ельмеди иш ишлемеэ усе було нічого, поки не довелося йому робити якусь роботу СГС.
    эпс(и)
    всі ВН, У, К; ахча да бар, эпс та бар і гроші є, і все є У; эпс тэ всі до одного ВН; эпс тэ бир всі є однаковими К; эпстэн бӱйӱк эв найбільший з усіх будинок ВН.

    Урумско-украинский словарь > эпси

См. также в других словарях:

  • Доманёвка — Эта статья содержит незавершённый перевод с украинского языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца …   Википедия

  • Великая Лепетиха — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Чёрная (Одесская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная. Село Чёрная укр. Чорна Страна Украина …   Википедия

  • Криворожский скоростной трамвай — Криворожский скоростной трамвай …   Википедия

  • Межигорье (резиденция) — Виктор Янукович «Межигорье» (укр. Межигір’я)  частная резиденция президента Украины Виктора Януковича в …   Википедия

  • станція — ї, ж. 1) У дореволюційній Росії – пункт зупинки на великій дорозі, поштовому тракті, де переїжджі міняли коней. || заст. Тимчасове розквартирування; постій. •• Пошто/ва ста/нція заст. установа, яка, разом із пересиланням кореспонденції та грошей …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»